Lots of teachers come up with mnemonic devices to help their students remember something important. (SQ3R, Roy G. Biv, or PEMDAS). Academics also conceive mnemonic devices or maybe more professionally regarded, “paradigms” (Dell Hymes’ speech act elements “SPEAKING” for example).
I’ve used mnemonic devices in classes; “FANOP” (Future, Ability, Necessity, Obligation, Possibility- the semantic purposes of modals) and MADS (the linguistic universals of Movement, Addition, Deletion, and Substitution).
Anyway, all this to say: I’d like to introduce a new mnemonic device for foreign language teachers using the 5 vowels, A-E-I-O-U.
A= autonomy
E=experiential
I=inductive
O=output
U=utility
Autonomy
Teachers should work towards student autonomy by enabling their students to learn independently. This means giving them the tools to continue their learning outside of the classroom as well as raising their awareness of their own learning in order to self evaluate. This stance reinforces the teacher’s job as a facilitator of learning rather than the sole provider of it. Teachers should provide the structures for students to learn more on their own and for them to discover what their i + 1s are.
Experiential
As in experiential learning; “the brain remembers what the brain does” (Todeva), Constructivism, connections between the known and the unknown, learning from doing etc. Creating experiences in which the student interacts with the material fosters learning. What does this look like in the foreign language classroom? This can be in the form of realia, group work, kinesthetic involvement, guest speakers, etc.
Inductive
Grammar and meaning can be induced with enough scaffolding and context. If the target language is meaningful, the meaning will become self-evident. This is similar to the previous two in that teaching inductively asks the student to be an active participant in his/her leaning and knowledge is acquired through discovery.
Output
If the teacher provides (although not exclusively) the input (target language), the student must provide the output (language production). This is a combination of Silent Way methods and Comprehensible output hypothesis. Again these elements are interrelated; the student, in practice becomes aware of his or her relative level and through meaningful use (experiencing), internalizes the new language elements.
Utility
Language is a means of communication and a system of meaning thus it should be taught as such. Teachers should ask themselves, “Are the target structures presented readily incorporable in my students’ lives or previous language learning experiences?” Essentially, can my students use this? Is this useful for communication, the conveying of information, and other linguistic purposes?
The Communicative Approach is all about Utility. Language is acquired through real life (meaningful and relevant) conversational scenarios.
The foreign language classroom is not the same as a linguistics course. Terminology such as “interdental fricative” is just jargony goobaly gook for the student whose learning goals include being able to write a memo in English for their job. The difference between /the/ and /threw/ should be taught in context.
Diane Larsen-Freeman emphasizes teaching grammar reasons not just grammar rules. That’s to say, “[the teacher has] to set up situations where the meaning and the use of these forms is transparent, is clear to learners.” Again, utility is connected with inductive learning and student output.
“Okay”, you may be thinking, “AEIOU” but what about ‘and sometimes y’”? ; - ) The ‘y’ can be for, well, “why?”- Why are your students learning this language? Why are you teaching the lesson this way? What are you students’ goals are what are yours?